aniołowie o szkarłatnych skrzydłach – przybyli z głębi mroźnej nocy
z sześcianami bólu – z gwiazdami nanizanymi na łańcuszki
ich łzy kwitną krwią – wypełniając komnaty światłem
lustra i świece; wosk wślizgujący się między otwarte usta
anioły z bliznami – ofiara dla kosmicznego wiatru
który gna przez puste sale
blady kamień i postrzępione zasłony
zimne i czyste – słowo, które stało się ciałem
rubinowy pomnik wrośnięty w chętny umysł
prezent dla nienasyconych
English
Angels with scarlet wings – arrived from the depths of a frozen night
With cubes of pain – with stars strung on chains.
Their tears bloom in blood – filling chambers with light,
Mirrors and candles; wax slipping between parted lips.
Angels with scars – a sacrifice to the cosmic wind
That rushes through empty halls,
Pale stone and tattered drapes,
Cold and pure – the word made flesh.
A ruby monument grown in a willing mind.
A gift for the insatiable.
Comments are closed on this post.